iDNES.cz

Památky zlepšují služby pro cizince, problém bývá s personálem

  13:22
O zahraniční návštěvníky se turistická místa ve Zlínském kraji starají lépe, přibývá cizojazyčných webových stránek, průvodců i propagačních materiálů. Stále ale jsou rezervy.
Ilustrační snímek

(ilustrační snímek) | foto: Jan SalačMAFRA

Když Thiago Maricota z Portugalska před pěti lety pobýval v kraji v rámci výměnného studentského pobytu, jako cizinec měl v řadě oblastí problémy.

„Potkal jsem tu skvělé lidi, ale se službami to nebylo nejlepší. Prošel jsem některé památky v Kroměříži a Zlíně, ale moc jsem se toho nedozvěděl. Měl jsem problém i získat informaci, jaký si koupit lístek na dopravu. Často jsem se nedomluvil ani v základní angličtině,“ vzpomíná Maricota, který letos v létě přicestoval za přáteli do Otrokovic.

Mladý Portugalec sice nepředstavuje typického zahraničního turistu, i tak ale platí, že na řadě míst dnes dostane mnohem lepší servis.

„Každoročně pozorujeme nárůst zahraničních turistů o 6 až 15 procent, na což pochopitelně služby cestovního ruchu i turistické cíle musejí reagovat,“ zmínil Zdeněk Urbanovský z Centrály cestovního ruchu východní Moravy.

Řada památek či radnic v posledních letech pořídila nové cizojazyčné materiály či doplnila minimálně anglické mutace webů. Ve Zlíně, Kroměříži či Rožnově pod Radhoštěm se zájemci jednoduše dostanou na anglickou verzi portálu, kde jsou všechny potřebné informace ve srozumitelné podobě.

„To je velmi důležité. Řada památek či resortů sice má cizojazyčné webové mutace, ale ty jsou doslovným překladem české verze. Ale cizinec se tu orientuje hůř, potřebuje podrobnější informace včetně možností dopravy, jízdních řádů a podobně,“ upřesnil Urbanovský.

Zoo chystá web v angičtině

Webové stránky v cizím jazyce scházejí nejnavštěvovanějšímu místu Zlínského kraje – zlínské zoologické zahradě. „Anglická mutace je už ale těsně před zprovozněním,“ reagovala mluvčí Romana Bujáčková.

Zoo v poslední době zavedla hned několik služeb, které mají cizincům návštěvu usnadnit. Jako jeden z mála turistických cílů v kraji například umožňuje platit eury. Poprvé to zavedli už v roce 2011 jako reakci na zvyšující se počet slovenských návštěvníků.

„Postupně jsme tuto službu rozšířili a dnes eura přijímá kompletně celá zahrada včetně atrakcí, obchodů i občerstvení,“ popsala Bujáčková.

Nově také turisté najdou v zoo bankomat, cizinci mají k dispozici texty k zámku v několika jazycích a základní letáčky v angličtině.

„Tabule u zvířat jsme opatřili mimo české i anglickými a slovenskými jmenovkami. Některá zvířata se totiž v češtině a slovenštině jmenují rozdílně,“ dodala mluvčí.

Na Lešné se zaměřují právě na slovenské turisty, kterých jezdí 15 procent. Zvýšený zájem evidují také u Rusů a Poláků, ale tady jsou počty daleko nižší.

Turisté se stále setkávají se nepochopením

Ve službách pro zahraniční klienty se výrazně zlepšili v rožnovském skanzenu nebo na kroměřížských památkách. Weby, průvodce i orientační tabule mají v několika jazycích.

„V angličtině umíme provádět i bez objednání. Přibyl nám internetový průvodce po Květné zahradě v osmi jazycích. V galerii zase mají návštěvníci k dispozici odborného průvodce s tabletem,“ vyjmenoval kastelán kroměřížského zámku a zahrad Martin Krčma.

Podle Urbanovského je výhodou, že v Rožnově či Kroměříži umějí zareagovat na momentální poptávku.

„Začali sem ve větších počtech jezdit polští turisté a lokální turistické cíle se rázem vybavily polskými tiskovinami a nápisy,“ podotkl.

Rezervy však stále jsou, nejvíce patrně v úrovni služeb personálu v turistickém ruchu.

„K cizincům zatím neumíme přistupovat tak, jako třeba v Rakousku. Situace se zlepšuje, ale na některých místech se turisté stále setkají s nepochopením,“ uzavřel Urbanovský.

zpět na článek